IVF

Chasing Dreams

Hexapla

Hexapla (gr . Este o ediție a Vechiului Testament pregătită de origen în secolul al III-lea. Hexapla a fost pregătită în șase coloane (de unde și Numele) care conțineau diferite versiuni ale Scripturilor. Acestea includeau un text ebraic (probabil Masoretic), patru versiuni grecești diferite (o transliterare greacă a textului și versiunilor ebraice de Aquila, Symmachus, și Theodotion) și Septuaginta:

  1. Ebraică
  2. Ebraică transliterată în caractere grecești
  3. Aquila
  4. Symmachus
  5. Septuaginta
  6. Theodotion

fundal

în timpul celei de-a doua și a treia secole un număr de versiuni ale Vechiului Testament au fost disponibile fiecare având variații în texte. Acest lucru a creat confuzie cu privire la ceea ce a fost adevăratul text al Scripturilor. În timp ce Biserica a ales Septuaginta ca proprie, aceasta a diferit de versiunea ebraică a secolului al II-lea, care a fost standardul pregătit de rabinii evrei sub Akiba, fondatorul iudaismului rabinic. Între timp, multe schimbări textuale au avut loc prin corupție în timpul transcrierilor, adăugărilor și ștergerilor și greșeli prin traduceri de la textul ebraic folosit la pregătirea Septuagintei.

în secolul al II-lea, traducerile grecești ale Scripturilor au fost făcute de Aquila din Sinope, Symmachus Ebionitul și Theodotion. Fiecare avea propriile caracteristici și variații față de Septuaginta și fiecare pretindea că este superior. Origen a încercat să dezvăluie adevăratul text al Scripturilor ebraice anterioare stabilind relațiile exacte ale Septuagintei cu versiunile grecești și ebraice actuale de atunci. El a făcut acest lucru prezentând una lângă alta fiecare versiune a Scripturilor în șase coloane în ceea ce a devenit numit Hexapla. Aranjamentul lui Origen a plasat în prima coloană textul ebraic în ebraică, în a doua coloană textul ebraic transliterat cu caractere grecești, în a treia coloană versiunea greacă a lui Aquila, în a patra versiune greacă a lui Symmachus, în a cincea Septuaginta și în a șasea versiune greacă a Teodotiei. Se pare că Origen a adăugat o coloană a șaptea și a opta pentru anumite cărți ale Scripturilor care conțineau alte traduceri grecești. Acestea au fost numite Quinta și Sexta, deoarece erau A cincea și a șasea versiune a lui Origen sau ediții ale studiilor sale. Origen a produs, de asemenea, aranjamente de cinci, șapte și opt coloane ale versiunilor scripturilor care au fost numite Pentapla, Heptapla și Octapla.

astăzi

Hexpla a fost o lucrare în desfășurare pentru Origen și este posibil ca o copie completă a întregii Hexapla să nu fi fost niciodată produsă, având în vedere cantitatea foarte mare de muncă și costurile implicate în acest lucru. Au fost găsite fragmente de porțiuni ale lucrării, precum și citate și traduceri ale porțiunilor care apar în diverse alte lucrări ale cărturarilor ulteriori.

în timp ce lucrarea originală este pierdută, fragmentele au fost colectate în mai multe ediții în ultimele câteva secole. Recent, aceste fragmente cu alte materiale care au fost descoperite în ultima sută de ani sunt reeditate de un grup internațional de cercetători Septuaginta. Această lucrare se desfășoară sub forma proiectului Hexapla sub auspiciile Organizației Internaționale pentru Septuaginta și studii înrudite și condusă de Peter J. Gentry (Seminarul Teologic Baptist de Sud), Alison G. Salvesen (Universitatea Oxford) și Bas Ter Haar Romeny (Universitatea Leiden).

  • enciclopedia Catolică: Hexapla
  • Wikipedia: Hexapla
  • Institutul HEXAPLA. Scopul său este de a publica o nouă ediție critică a fragmentelor din Hexapla lui Origen, concentrându-se pe dezvoltarea ulterioară a tradiției Septuagintei.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.